Поскребите руса, и вы увидите тартарина

2007-06-27 14:25:00
Впрочем, вру. Один раз за время отпуска я все-таки отошел дальше ста метров от дома.
Это я к Агавру на «Радио Культуру» ездил, обсуждать в его программе «Лидер продаж» книжку Бушкова «Чингисхан. Неизвестная Азия». Книжка полное, извините, гэ с большой буквы Г, но я сейчас не об этом.
Обложку этой книги известного разоблачителя историков украшает цитата:
«Поскреби русского – найдешь татарина. А.Пушкин».
Подпись мне сразу не понравилась. Нет, спору нет, после того как Ленина отменили, все цитаты традиционно приписываются нашему всему, но я как-то засомневался, что татароизысканиями занимался Пушкин.
И начал я копать. Обнаружил множество всего любопытного. Цитата более чем популярна, в качестве авторов называются, как обычно, все известные личности в диапазоне от Гомера до Паниковского. Но чаще всего цитирующие, не мудрствуя лукаво, просто объявляют ее поговоркой. К примеру, Путин, почти наше все, так и выразился: «У нас, знаете, говорят: "Каждого русского если потереть как следует, там татарин появится".
В сторону – интересно, мне одному эта поговорка навевает аллюзии со сказкой про Аладдина, где в роли лампы – русский, а в роли джинна – татарин?
Но я отвлекся. В общем, концов, казалось, не найти – заболтали цитату и заюзали. Но нет преград пытливому уму, особенно если этот ум не хочет трясти погремушкой перед наследницами, оправдываясь подготовкой к выступлению по радио.
Не буду вас томить историей своих поисков, сразу перейду к главному - я таки нарыл первоисточник. И в итоге пополнил свою коллекцию искаженных цитат.
Я, знаете ли, все больше убеждаюсь, что точных цитат в массовом обиходе практически не осталось. Вообще. Все крылатые выражения или безбожно перевраны, или обрезаны до искажения смысла, или изначально имели совершенно другое значение.
«Русский с татарином», как выяснилось, принадлежат именно к третьей категории. Чтобы было понятно, что это за категория, напомню знаменитое: «Религия – это опиум для народа». Формально цитата из Маркса практически не искажена (у него было - «Религия есть опиум народа»), но де-факто смысл изрядно изменен. В оригинале бородатое умище говорило не про одурманивающие, а про болеутоляющее свойства опиума (Религия – это вздох угнетённой твари, сердце бессердечного мира…), что, согласитесь, изрядно смещает акценты.
Так вот, про татар. В результате проведенных изысканий выяснилось, что Путин не прав. Это совсем не у нас говорят.
Выражение «Поскреби русского – найдешь татарина» пришло к нам из французского языка, и в оригинале звучит так: «Grattez le Russe, et vous verrez un Tartare». Там эта поговорка тоже очень популярна, настолько, что авторство до сих пор точно установить не удалось, крылатая фраза эта приписывалась разным историческим лицам: Жозефу де Местру, Наполеону I, принцу де Линю и т.д.
Но вот смысл, вкладываемый в эту поговорку французами – очень определенный и совершенно иной.
По сути, фраза про русского и татарина - это просто краткая версия известной цитаты из знаменитого сочинения "La Russie en 1839". Того самого, которое подарил миру знаменитый маркиз, масон и педераст Астольф де Кюстин. Тем ,кто не читал, напомню, что книга «Россия в 1839 году» до сих пор сохраняет титул «библии русофобов». Ну и говорит Кюстин, естественно, о своем, о навязчивом. Вот как этот тезис звучит у него в развернутом виде:
«Ведь немногим больше ста лет тому назад они были настоящими татарами. И под внешним лоском европейской элегантности большинство этих выскочек цивилизаций сохранило медвежью шкуру — они лишь надели ее мехом внутрь. Но достаточно их чуть-чуть поскрести — и вы увидите, как шерсть вылезает наружу и топорщится».
Именно как своеобразную квитэссенцию, эдакую выжимку русофибии, фразу «Поскреби русского – найдешь татарина» очень полюбили цитировать наши европейски образованный классики. В частности, Федор Михайлович Достоевский этим частенько грешил, разоблачая происки зловредных европейцев – и в «Дневнике писателя», и в «Подростке»… Из их-то сочинений афоризм этот и пошел в народ.
Ну а народ наш по своему обыкновению все извратил. В итоге сомнительная сентенция «Под тонкой оболочкой напускной культуры в русских по-прежнему скрываются дикари-людоеды» превратилась в мирный и верный в общем-то тезис «Русский с татарином – братья навек».
Если в слове Tartaria присутствует буква «r», то не для того чтобы её не замечали.
До образования Российской империи (1721 г.) писали с буквой «р» - Тартария.
Туркестан XIX века, часто называли на западе Тартарией.
Вот карта 1830 года, переведённая на русский язык:

Туркестан именуется на ней Татарией
Кто-то считает, что в Российской Империи XIX века жили полные невежды и не понимали, что где находиться на карте мира?
Если Сиверия/Сиберия (Siberie) переведена на карте как Сибирь, а Россия не Руссия (la Russie), то видимо Татария в оригинале звучала как Тартария (Tartarie).

Современная Татария находиться в Европейской части России и к Туркестану никакого отношения не имеет.
Респу́блика Татарста́н — Татарста́н (Тата́рия; тат. Татарстан Республикасы, Tatarstan Respubliqası) — субъект Российской Федерации, согласно Конституции России — республика (государство). Входит в состав Приволжского федерального округа. Образована на основании Декрета ВЦИК и СНК от 27 мая 1920 года как автономная Татарская Социалистическая Советская Республика.
![]()
Вид Казани в XVII в., гравюра А. Олеария
(Casan Tartarorum)
Каза́нь (тат. Казан, Qazan) — город в Российской Федерации, столица Республики Татарстан, крупный порт на левом берегу реки Волги, при впадении в неё реки Казанки. Один из крупнейших экономических, политических, научных, культурных и спортивных центров России, второй по величине город Поволжского экономического района (после Самары)
Татарские девушки и красивая песня Альбины Апанаевой
Татары не тюрки. Исследования генетики этот факт подтверждают.
Выражение «Поскреби руса – найдешь тартарина», становиться понятна, если знать о существовании некогда Великой Тартарии.
ТАТАРСТАН
Татарский стан
Татарская станица
При переводить слова TARTARIA не пропускайте букву «р» !
О тартарах писал ещё Марко Поло в XIV веке.
Не Татарен, а Тартарен
(в данном случае - это имя)
«Тартаре́н из Тараско́на» (фр. „Tartarin de Tarascon“) — цикл романов французского писателя Альфонса Доде, написанный в 1872 году. Главный герой — Тартарен, действие происходит в городе Тараскон.
Имя Тартарена – героя трилогии французского писателя Альфонса Доде – давно стало нарицательным. Добродушный и неунывающий, недалекий и самовлюбленный, очень хвастливый и не слишком храбрый – Тартарен из Тараскона любит в красках описывать свои необыкновенные приключения и подвиги.

Татариа Волная
Татариа Китаиская